關於「茶」的發音- tea、cha
「茶」-Tea、Cha,發音到底來自福建還是廣東?


世界各國,不同語言找到 “茶” 有相似的發音,雖然皆同一來源於中國。但是,這些差異可使您深入了解茶,如何運抵該國。
Cha 系列
16世紀最早的歐洲茶葉進口商是葡萄牙,使用“chá”一詞,源自粵語“ cha”。

在16世紀殖民史初期,葡萄牙是第一個把茶和喝茶的習慣帶入歐洲的。葡萄牙主要從澳門進口茶,廣東人對茶的發音就是 cha,所以這個發音cha 就被葡萄牙人沿用並且帶到了其他殖民地,比如南美洲的許多國家。另外,cha 這個讀音也沿著陸路貿易進入了阿拉伯國家和俄羅斯。
- 葡萄牙 cha
- 日本 cha
- 土耳其 chá
- 巴基斯坦 chay
- 俄羅斯 chay
- 伊朗 cha
- 土耳其 chay
- 波蘭 chai
Tea 系列
荷蘭商人是歐洲茶葉的主要進口國,在福建的廈門擁有主要的貿易往來。因此,他們將“茶-tea”一詞稱為“thee”,然後以這種形式傳播到歐洲大部分地區。
中國從唐代設立 “市舶司” 管理船舶載貨進出口以來,直到明朝,福建省的泉、漳、廈三地是中國茶葉出口的旺盛市場。在16世紀末期清朝的時候,中國(和日本)都實行海禁的政策。對外貿易控制非常嚴格。當時台灣還沒有被鄭成功佔領,島上駐紮著西班牙殖民者和荷蘭殖民者。他們同時都在馬來西亞,菲律賓等地有殖民地。

福建省因為緊鄰台灣-西班牙殖民地,茶葉就是一種很合適的貿易品。因為在閩南話裡茶的發音是“te”,荷蘭和西班牙殖民者就取了這個音。16、17世紀基本是荷蘭獨霸南亞、東南亞貿易,“te”這個音就被西班牙,法國,德國,意大利,英國等國家沿用下來,並且帶到了他們各自的殖民地。
- 英國 tea
- 法語 thé
- 德語 Tee
- 馬來 the
- 斯里蘭卡 they
- 南印度 tey
- 荷蘭 thee
- 德國 tee
- 意大利 te
- 西班牙 te
- 丹麥 te
- 芬蘭 tee